новелла английского писателя Дж. Олдриджа «Последний ...»
Альтернативные описания• (нидерл. duim — буквально большой палец) мера длины (преимущественно в технике), равная 0,57 вершка, — около 25 мм
• английская традиционная единица длины, 2, 54 см
• единица длины, одна двенадцатая фута, равная 2, 54 сантиметра
• мера длины в дометрической системе мер
• 1/12 фута
• английская мера длины
• первоначально он определялся как длина сустава (последней фаланги) большого пальца, в 1324 году, король Англии определил его как «длину трех ячменных зернышек (вынутых из средней части колоса), приставленных друг к другу своими концами
• единица измерения диагонали монитора
• английская мера длины, равна 25,3995 мм
• единица измерения роста героини сказки Андерсена
• сказочная мера роста
• 25,4 мм
• мера сказочной девочки
• мера длины
• мера длины для девочки из тюльпана
• мера измерения боевого калибра
• единица измерения диаметра труб
• дюймовочка по-английски
• мера диагонали телевизора
• наименьший девичьй рост
• длина в толщину большого пальца
• в футе таких дюжина
• Английская единица длины = 1/12 фута
• Мера длины
• Единица длины в английской системе мер (1/12 фута)
• Единицы длины в Бразилии (2,75 см)
• м. (немецк. daumen) ширина большого перста, двенадцатая часть фута,
• новелла английского писателя Дж. Олдриджа "Последний ..."
• первоначально он определялся как длина сустава (последней фаланги) большого пальца, в 1324 году, король Англии определил его как "длину трех ячменных зернышек (вынутых из средней части колоса), приставленных друг к другу своими концами