Джон Гринлиф (1807—1892) американский поэт, аболиционист, 6 букв
американской поэт, аболиционист, автор поэм «Барбара Фритчи», «Занесенные снегом», 6 букв
Американский поэт, аболиционист (1807-1892), 6 букв
в мифах индейцев чибча-муисков божество плодородия, 6 букв
В мифологии индейцев чибча-муисков божество плодородия, 6 букв
(собрание мудрых) совет знати в англосаксонских королевствах Англии в VI—XI вв., 11 букв
наименование европейских переселенцев в южноафриканские (бурские) республики в конце XIX в., 10 букв
Уолт (1819—1892) американский поэт, публицист, сборник стихов «Листья травы», 6 букв
американский поэт, автор сборника стихов «Листья травы», 6 букв
американский поэт, автор поэм «Спящие», «Этот перегной», 6 букв
американский поэт, автор стихов «Песня о себе», «Песня большой дороги», «Барабанный бой», 6 букв
американский поэт, стихи которого переводил Корней Чуковский, 6 букв
Американский поэт, публицист (1819-1892, ''Листья травы''), 6 букв
американский шестизарядный револьвер 38 и 32 калибра, 6 букв
Эли (1765—1825) американский изобретатель и промышленник, 5 букв
изобретатель волокноотделителя, 5 букв
американская соул-певица ... Хьюстон, 5 букв
... Хьюстон (американская певица и актриса), 5 букв
хьюстон, но не город, а певица, 5 букв
изобрел фрезерный станок, 5 букв
высочайшая (4418м.) горная вершина системы Сьерра-Невада в Сев.Америке, 5 букв
«телохранитель» (певица и актриса), 5 букв
''позывной'' певицы Хьюстон, 5 букв
Американский изобретатель и промышленник (1765-1825), 5 букв
Американский математик (20 в.), 5 букв
английский физик, предложил мостовой метод электроизмерений, 7 букв
английский электротехник, изобретатель телеграфного аппарата, 7 букв
Английский электротехник, предложил мостовой метод электроизмерений (1802-1875), 7 букв
английский инженер, сконструировавший один из первых реактивных двигателей, 5 букв
Европейский переселенец в южноафриканские республики в конце 19 в., 9 букв